Cispontine (adj) (archaic)
On the north side of the Thames bridges in London, thought of as the better side.
From Latin, and completely archaic and virtually obsolete now. We thought we’d revive it just for the day.
“He thinks he’s better than us because he lives cispontine!”
Originally: repentance for misconduct; recognition of one’s past misdeeds or errors. Later also: the action or fact of coming to one’s senses, or of returning to a more acceptable opinion.
Late 16th century; earliest use found in Thomas Norton (d. 1584), lawyer and writer. From Middle French resipiscence (French résipiscence) action or fact of coming to one’s senses or of returning to a more acceptable opinion, repentance for misconduct or its etymon post-classical Latin resipiscentia repentance from classical Latin resipīscent-, resipīscēns, present participle of resipīscere to regain consciousness, to become sane again, to recover one’s reason, to come to one’s senses again, to see reason + -ia; compare -ence. Compare Spanish resipiscencia, Italian resipiscenza.
Denoting language, especially burlesque verse, containing words or inflections from one language introduced into the context of another.
Early 17th century (in the sense ‘characteristic of a jumble or medley’): from modern Latin macaronicus, from obsolete Italian macaronico, a humorous formation from macaroni (see macaroni).